Un leader parmi les prénoms russes les plus haïs par les étrangers s’avère être Lioubov (« Любовь », un prénom féminin signifiant « Amour »). Selon Alex Steinborn, pour les Allemands, il est difficile de le prononcer, car il n'y a pas de palatalisation (adoucissement des consonnes) en allemand. « De telles combinaisons sont très difficiles à prononcer », assure-t-il. Ray Billy Wallace, animateur du club anglais de la communauté Language Speaking Clubs, en plus du prénom Lioubov (« il me semble très étrange et inadapté pour un prénom féminin »), considère que les noms masculins Oleg, Trofim et le prénom féminin Evdokia sont les plus étranges, et que Prokhor et Nadejda sont les plus difficiles à prononcer.
Parfois, ce sont la forme complète des prénoms et leurs diminutifs qui soulèvent des interrogations : « Konstantin – quand je l'ai entendu pour la première fois, je ne pouvais pas croire qu'un tel nom existe en Russie [le nom a été emprunté à Byzance et en Russie il a été porté par de nombreux princes]. Mais il est encore plus difficile d'associer à Konstantin son diminutif – "Kostia" », s’interloque l’Espagnol Israel Cervantes.