L'histoire de Hannes démarre vendredi dernier. Quand son père vient déclarer la naissance de son fils au centre administratif de Bruxelles. Tout fier, il annonce le prénom choisi, Hannes. Le fonctionnaire le regarde, surpris : Hannes, comme une ânesse, la madame âne ?
"Le père a prononcé le prénom à la française. Le fonctionnaire, francophone, n'a pas compris. Il a demandé conseil à sa collègue néerlandophone. Sauf que, comme il l'a prononcé comme il l'avait entendu, celle-ci n'a pas fait le rapprochement avec "Hannes". L'employé a donc demandé au jeune père un peu de patience, le temps d'en discuter en interne. Comble de malchance : quand il a voulu retéléphoner, peu de temps après, pour lui annoncer que le malentendu était levé, il s'est rendu compte qu'il n'avait pas le bon numéro."